Hernández Páez, Marianela - Apéndice I.- Bidireccionalidad en la traducción: influencias entre lenguas Report as inadecuate




Hernández Páez, Marianela - Apéndice I.- Bidireccionalidad en la traducción: influencias entre lenguas - Download this document for free, or read online. Document in PDF available to download.

Hernández Páez, Marianela - Apéndice I.- Bidireccionalidad en la traducción: influencias entre lenguas -- Maestría en Lingüística Aplicada. - Departamento de Lenguas. - Escuela de Artes y Humanidades, - Universidad de las Américas Puebla.


Teaser



APÉNDICE I Programa del curso de traducción UNIVERSIDAD DE LAS AMÉRICAS, PUEBLA LANGUAGE DEPARTMENT LE 305 English III: Translation (3-1-7) LE 444 Español IV: Traducción COURSE PROFESSOR: Patricia McCoy Office: HU316 Tel.
229-31-05 Email: mccoy@mail.udlap.mx REQUIREMENTS TO ENTER THE COURSE For native Spanish speakers: successful completion of level two English (LE201), placement exam, or recommendation of the Language Department.
For native English speakers: superior Spanish placement.
Due to the advanced Spanish-English language skills required for this course, superior language proficiency is highly recommended.
This means that if your last English class was DL304, or level two Spanish, you may be at risk in this class. SEQUENTIAL COURSES Discuss with the Language Department the various language course options. COURSE MATERIALS Course texts will be available on line. 135 You will need to use decent dictionaries and glossaries.
(put your paperbacks away!) Here are some on-line dictionaries you will find easy and useful Merriam Webster American Heritage Vox (You must use a Macintosh or PC to access this dictionary) Real Academia Diccionarios.
com El Mundo Optional references: Thesaurus, Word Finder, diccionario de sinónimos GENERAL OBJECTIVE OF THE COURSE At the end of the course, you will have acquired the basic skills associated with written translation.
You will learn some linguistic translation theory, but practical skills will be emphasized in both segments. CLASSROOM MANAGEMENT Classes will be held two days a week.
On Tuesdays we will work on English to Spanish translations; Thursdays will be spent on Spanish to English.
You will translate the first 400 words of the article; however, it is a good idea to read the entire article first. Written translations are to be done at home as homework, and taken to class for correction. Please bring translation drafts as a complete and separate document; that is to say, do not write the translations in pen...






Related documents